Констанс О`Бэньон - Владыка Нила
Даная пребывала в смятении, потому что римлянин был одет в роскошное платье из тонкой ткани, с широким золотым ожерельем вокруг шеи и золотыми обручами на верхней части рук. Больше всего ее поразило, что глаза незнакомца были по египетскому обычаю подведены краской, а на голове его красовался предписанный этикетом парик высокопоставленного вельможи. Гнев закипел в ее груди, когда она сообразила, что он скорее всего шпион Цезаря.
– Ты сказала, что принесла мне подарок! – капризно воскликнул Птолемей. – Что это такое? Я не вижу никакого подарка!
– О, великий царь! Отец перед смертью просил меня поднести тебе в дар редкостного и удивительного зверя. Это Джабат, ручной гепард.
Царь наклонился вперед, глаза его внезапно загорелись от возбуждения, и он стал больше похож на маленького мальчика, каковым, впрочем, и являлся.
– Я хочу сейчас же его увидеть! Ты принесла его с собой?
– Да, великий царь. Он в клетке, в наружном дворе.
Царь обернулся к страже.
– Немедленно принесите клетку сюда! – Он подал знак Данае. – Подойди ко мне и расскажи об этом удивительном звере!
Девушка сделала несколько шагов и остановилась перед возвышением.
– Гепарда вырастили из крошечного детеныша, и он очень ласковый. Как тебе известно, великий царь, нет зверя, который бегал бы быстрее гепарда, так что он сможет сопровождать тебя, даже когда ты будешь скакать верхом.
Глаза юного царя заблестели.
– А он опасен?
– Нет, великий царь. Если ты знал моего отца, ты должен помнить, что он никогда не посылал тебе животных, которые могли бы причинить тебе вред.
Первый министр спустился к подножию трона и остановился перед Данаей:
– Не смей так фамильярно разговаривать с царем, госпожа Даная! Помни, где ты находишься и к кому обращаешься!
Царь поднял руку, призывая царедворца замолчать.
– Ты нравишься мне, госпожа Даная! Вокруг меня слишком много людей, старающихся мне угодить. Обещай, что всегда будешь говорить мне правду!
– Это обещание легко дать и легко исполнить, великий царь! – Ее взгляд скользнул в сторону мужчины, которого она посчитала римлянином, и замер на его руке, сжимавшей золотую рукоять кинжала. Знал ли царь, что это римский офицер?
– Удалить всех из зала! Я хочу увидеть своего гепарда, – распорядился царственный мальчик. – Парфянис, Теодот, вы свободны! И все остальные с вами.
– Но, великий царь, – запротестовал Теодот. – Я никогда не оставляю тебя одного!
– А теперь оставь! – жестко приказал царь. – Владыка Рамтат, ты можешь остаться, – продолжал царь, прервав Теодота. – Я полагаюсь на твое знание животных. Всем остальным, кроме тебя и госпожи Данаи выйти вон!
– Рад тебе служить, великий царь, – ответил Рамтат, подходя ближе к царю и положив руку на спинку изысканно украшенного трона. Он пристально смотрел на Данаю, словно вынуждая ее рассказать все, что она знает.
Гнев и смущение боролись в душе девушки. Почему этот человек так приближен к трону, если он один из людей Цезаря? Даная настолько погрузилась в свои тревожные мысли, что не заметила, как опустел зал. Она обернулась только тогда, когда массивная бронзовая дверь звякнула, открываясь, и в помещение вошли четверо стражников, внося клетку с гепардом. Она смутно услышала, как царь приказал стражникам поставить клетку на пол и выйти.
– Скорее покажи его мне! – приказал царь Данае прерывающимся от возбуждения голосом.
Даная отперла клетку, взяла с крючка, приделанного внутри, золотую цепь-поводок и пристегнула ее к украшенному драгоценными камнями ошейнику. Гепард зевнул, потянулся и потерся всем телом о ногу Данаи, как ласковая домашняя кошка.
Птолемей, радостно улыбаясь, приподнялся с сиденья.
– А он подойдет ко мне?
– Его обучили подчиняться определенным командам, великий царь. Ты должен хлопнуть один раз в ладоши и сказать: «Ко мне», – и он подойдет.
Птолемей сделал, как она сказала, и гепард двинулся к нему, а Даная крепко держала цепь.
– Если ты хочешь, чтобы он положил голову к тебе на колени, скажи твердым голосом: «Клади».
Мальчик снова уселся на троне и сделал, что ему сказали. В тот же момент огромная кошка опустила голову царю на колени и лизнула его руку.
И снова острый приступ жалости охватил Данаю, когда она увидела, как вспыхнуло от счастья лицо одинокого мальчика.
– Если я возьму его с собой, когда отправлюсь на верховую прогулку, он будет нападать на других людей или животных?
– Нет, великий царь. Джабат никогда не пробовал сырого мяса, поэтому не стремится к нему.
Лицо Птолемея просияло, и он зарылся пальцами в густой мех зверя.
– Это и в самом деле замечательный зверь. Можно ли доверять ему настолько, чтобы он спал у меня в комнате?
– Он никогда не причинит тебе вреда, великий царь. Я только должна отдать ему команду, чтобы дать знать, что он принадлежит тебе, и тогда он будет охранять и защищать только тебя и подчиняться твоим приказам. Но будь осторожен, – предостерегла она. – Потому что, если ты отдашь приказ ему атаковать кого-либо, он растерзает того насмерть.
– Скажи те слова, которые дадут ему знать, что он принадлежит мне! – нетерпеливо воскликнул мальчик.
Даная опустилась на колени и обхватила ладонями морду гепарда.
– Джабат! Это твой новый хозяин. – Она жестом подозвала царя. – Делай, как я, великий царь. Возьми его голову в ладони и дай ему почуять твой запах.
Подойдя к ступеням, Птолемей бесстрашно опустился на колени, в точности так, как сказала Даная.
– Джабат, это твой хозяин – ты должен слушать только его слова. Он твой господин! – Она кивнула царю. – Скажи ему, что ты его хозяин.
Птолемей взял голову огромной кошки в свои ладони и улыбнулся.
– Я твой хозяин!
Кошка только моргнула.
– Ничего не вышло, – сказал Птолемей, взглянув зелеными глазами на Данаю. – Он как будто не понимает меня.
– Он понял тебя, великий царь, – заверила Даная Птолемея. – Если ты дашь ему команду, он подчинится тебе.
– Не тебе?
Даная слегка заколебалась, прежде чем ответить.
– Он всегда будет меня помнить, но он знает, кто его хозяин.
Гепард повернул огромную голову и уставился на царя. Затем он лизнул царя в щеку и улегся у его ног.
– С этого момента и навсегда он будет принадлежать только тебе!
Лицо Птолемея просияло, и он рассмеялся, как маленький мальчик.
– Теперь у меня есть кто-то, кому могу приказывать только я!
Рамтат, молча наблюдавший всю эту сцену, теперь заговорил:
– Но ты, конечно же, можешь приказывать всем, кому захочешь, великий царь.
– Да, да, но это не имеет значения. Совсем неинтересно, когда люди лебезят, чтобы угодить мне. – Он посмотрел в глаза Данае. – Мне очень жаль твоего отца. Он хорошо выдрессировал этого зверя.